حذف مشهد عن المثلية الجنسية قبل عرض الفيلم في الصين!

مشكلة الرقابة التي تفرضها السلطات الرسمية على مضمون الأفلام تعود إلى الواجهة من جديد، وهذه المرة من باب حذف مشهد عن المثلية الجنسية في الفيلم الجديد لسلسلة “الوحوش الرائعة” بعنوان Fantastic Beasts: The Secrets of Dumbledore.

إذ قامت شركة الإنتاج السينمائي الأمريكية Warner Bros باقتطاع مشهد مدته ست ثوان من الجزء الثالث من السلسة، لأنه يلمح إلى علاقة رومانسية سابقة بين دمبلدور وغرندلولد. وذلك لكي يتم عرض الفيلم في الأسواق الصينية.

وأكدت الشركة أن نص الفيلم احتفظ بروحه بعد عملية الحذف التي طالت أجزاءاً من الحوار بين الشخصيات، مثل عبارات “لأني كنت عاشقا لك” و”في الصيف الذي وقعت وغليرت في الحب”.

تجدر الإشارة إلى أنه لم يتم حذف أي أمور أخرى من الفيلم، ومنها الإشارة إلى العلاقة المثلية بين الشخصيتين.

هذا وتعتبر المثلية الجنسية مشروعة في الصين منذ عقدين من الزمن، فيما لم يعد مجمع الأطباء النفسيين يعتبرها خللا نفسيا منذ عام 2001. لكن يبقى زواج المثليين غير معترف به، ولا تزال بعض أشكال المثلية تواجه بالرفض، خصوصا من أفراد العائلة المقربين.

حذف مشهد عن المثلية الجنسية لا يؤثر في الجوهر!

أكدت مؤلفة سلسلة “هاري بوتر” الشهيرة، جي كي رولينغ، أن دمبلدور كان مثليا جنسياً عام 2007 لكن الأفلام لم تشر إلى ميوله الجنسية حتى الآن.

من جهتها، قالت شركة إنتاج الفيلم إنها “ملتزمة بالحفاظ على تماسك كل فيلم تنتجه”، رغم إمكانية حذف بعض الأجزاء التي لا تؤثر في الجوهر، ولكن لا بد من إزالتها لكي تتماشى مع متطلبات أسواق معينة.

وأضافت الشركة في تصريح: “نأمل دائما أن نروج أفلامنا في أنحاء العالم كما أُنتجت في الأصل، لكننا اضطررنا في الماضي إلى إجراء تعديلات طفيفة بحسب متطلبات بعض الأسواق. وبالنسبة لفيلم “وحوش رائعة”، الجزء الذي يحمل عنوان “أسرار دمبلدور”، طُلب منا حذف مقاطع مدتها ست ثوان، ووافقنا على ذلك للتكيف مع متطلبات السوق المعني، مع الاحتفاظ بروح الفيلم”.

وأكدت: “نريد أن يشاهد الجميع في أنحاء العالم هذا الفيلم لكي يستمتعوا به، ويهمنا أن لا يُحرم الجمهور الصيني من هذه الفرصة، حتى مع هذا الحذف البسيط”.

أخبار أخرى عن مجتمع الميم

Leave a Reply

Your email address will not be published.